《春词(白居易)》全文 注释 翻译 赏析 作者 典型考题

本文跳转 全文 注释 翻译 赏析 作者 考题和解析

一、全文

低花树映小妆楼,春入眉心两点愁。
斜倚栏杆背鹦鹉,思量何事不回头。

二、注释

  1. 春词:春怨之词。
  2. 妆楼:华美的楼房,古代常指富家女子的居处。
  3. 背鹦鹉:以背对鹦鹉。鹦鹉是一种鸟,善学人语。
  4. 思量:思忖。

三、翻译

低矮的花树轻轻地映衬着小巧的梳妆楼,春天悄然来临,却仿佛也在女子的眉间添上了淡淡的忧愁。她斜靠着栏杆,背对着正在学舌的鹦鹉,心中似乎正思量着什么事情,以至于久久没有回头。

四、赏析

这是一首闺怨诗。诗的前两句描写低低的花和绿树掩映下的小楼,将点点春愁带入了少女的眉心,以景衬情,暗示出女子的愁绪。后两句通过 “斜倚栏杆”“背鹦鹉”“不回头” 等一系列的动态描绘,细腻地刻画出女子心中的不快和幽怨。结尾没有说明其 “愁” 的原因,只是点出 “思量何事”,引得读者自去联想,给全诗带来了重重叠叠的神秘感。全诗虽篇幅短小,但人物刻画生动,语约意远,诗意别出心裁,堪称佳作。这首诗既写春愁,又刺春愁,对只会冥想不会寻求解脱春愁办法的人进行讽刺,同时也表现了封建社会妇女对自由幸福快乐的渴望与追求,以及诗人对这种渴望为何不能实现的思考。

五、作者

白居易(772 年-846 年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称 “元白”,与刘禹锡并称 “刘白”。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有 “诗魔” 和 “诗王” 之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元 846 年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。

六、典型考题

用AI搜索更多:豆包 DeepSeek 搜索本站