《牡丹(皮日休)》全文 注释 翻译 赏析 作者 典型考题

本文跳转 全文 注释 翻译 赏析 作者 考题和解析

一、全文

落尽残红始吐芳,佳名唤作百花王。
竞夸天下无双艳,独立人间第一香。

二、注释

  • 残红:凋落的花。
  • 竞夸:夸耀争竞。

三、翻译

所有的花凋谢之后牡丹才开始吐芳露蕊,她被人唤作百花之王。所有人都夸它的花姿天下第一,百花之中香艳无双。

四、赏析

  • 从表面看,这首诗是在夸奖牡丹 “一花独放,独香天下”。首句 “落尽残红始吐芳”,把人们引向一个春色将阑的世界,写出落红遍地、一片残败狼藉的景象,而此时牡丹却开始吐蕊怒放,突出了牡丹不同于其他花的独特绽放时间。次句 “佳名唤作百花王”,直接点明牡丹 “百花王” 的地位,高度赞誉了牡丹。后两句 “竞夸天下无双艳,独立人间第一香”,通过 “无双艳”“第一香”,极力渲染牡丹的艳丽和独特香气,展现了牡丹的雍容华贵和绝世之美,表达了诗人对牡丹的喜爱和赞美之情。
  • 结合作者的身份和当时的历史环境,这首诗又似在通过花王牡丹暗示农民起义领袖,从而歌颂黄巢敢于反抗现实称王天下的气魄和革命精神。皮日休出身贫苦家庭,对晚唐黑暗现实不满,后参加了黄巢起义军。诗中牡丹在晚春末日一花独放、花中称王的形象,颇似唐末农民起义领袖黄巢写的《不第后赋菊》诗中菊花的形象,都体现了一种敢于在末世中崛起、称雄的气魄。

五、作者

皮日休,字袭美,一字逸少,生于公元 834 至 839 年间,卒于公元 902 年以后。曾居住在鹿门山,自号鹿门子,又号间气布衣、醉吟先生。晚唐文学家、散文家,与陆龟蒙齐名,世称 “皮陆”。今湖北天门人,汉族。咸通八年(867)进士及第,在唐时历任苏州军事判官、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后参加黄巢起义,任翰林学士,起义失败后不知所踪。诗文兼有奇朴二态,且多为同情民间疾苦之作。《新唐书・艺文志》录有《皮日休集》《皮子》《皮氏鹿门家钞》多部。

六、典型考题

用AI搜索更多:豆包 DeepSeek 搜索本站